ОУ „Христо Ботев” в Димитровград с две двуезични паралелки за новата учебна година

ОУ „Христо Ботев” в Димитровград от тази учебна година ще има и две паралелки с двуезично обучение, в които образователно-възпитателната работа ще се провежда на сръбски и български език. За новия вид обучение в димитровградското основно училище в момента са записани 13  първолаци и 23 петокласници за учебната 2018/2019 година.

„Мисията на нашето училище е да се почитат езика, традицията и културата и на двата народа, а нашата цел винаги е била след завършването на основното си образование учениците еднакво добре да владеят и сръбския и българския език”, посочи пред портал ФАР директорът на ОУ „Христо Ботев” Катарина Симеонов.

Според думите й, фондът на часовете по предмета Майчин език с елементи на национална култура е малък, а самия предмет е избираем и бележката му няма влияние върху общия успех на учениците. През изминалите години училището винаги се е старало да промени старите нагласи и да разясни на родителите предимствата на образованието и на български език за учениците от българското национално малцинство.

Двуезично образование означава, че по-голямата част от уроците ще се провеждат на сръбски език, но часовете по български език постепенно ще се увеличават през учебните години.В първи и втори клас учениците ще имат два часа български език седмично, в трети и четвърти – три. От пети до осми клас броят на часовете по сръбски и български ще е еднакъв – четири часа седмично.

„Запланувано е в рамките на всички предмети част от уроците да се провеждат на български език, при което учителите и преподавателите да запознаят децата с най-важните термини от всяка сфера”, посочи също Симеонова и добави, че новината е посрещната със сериозни похвали и одобрение от страна на Завода за повишаване на качеството на образованието и възпитанието.

В понеделник, на 3 септември, в училищните чинове в Димитровград ще седнат общо 52 първокласници – 39 в централното училище, 12 в отделението в село Желюша и един в село Трънски Одоровци.

  Д. Йеленков

  Фото: Дияна Йеленков

Написал/ла

Дияна Йеленков е родена през 1988 год. в Пирот. Основно и средно училище завършва в Димитровград, след което образованието си продължава във Философския факултет в Ниш (специалност сърбистика) и в Нови Сад (където завършва магистърска степен по Сръбска филология: сръбски език и лингвистика). След това се качва във влака и се завръща в Димитровград. Тъй като винаги е била от децата, които предпочитат да си четат книжка под дървото, отколкото да играе на криеница, още от малка се интересува от литературата и езика, особено от диалекта на родния си край. Лексиката на димитровградския говор е било заглавието на магистърската й теза – речник с повече от 2000 думи, които се използват в този местен говор. В свободно време се занимава с писане (главно на проза, а от време на време и на поезия), и с превод на литературни текстове от български на сръбски (а когато иска и обратно). Някога творбите си от детското творчество публикувала в сборника „Радовичев венец”, поетическия сборник „Разиграни сънища” и в детското списание „Другарче”. В по-скоро време някои от текстовете й се появяват в списанието „Недогледи”, което публикува Философският факултет в Ниш, както и в литературните списания „Траг” и „Майдан”. 2015-а и първата половина на 2016-а год. са плодородни за израстване на литераторската й суета – донесоха й втора награда от конкурса „Воислав Деспотов” в Нови Сад, трета от конкурса за сатирична приказка в рамките на „Нушичияда” в Иваница, както и място сред трите наградени приказки от конкурса „Черната овца” (blacksheep.rs); с писанията си заема място и в сборника „Черти и резета 6” (сборник с най-добрите творби от конкурса „Андра Гаврилович” в Свилайнац), както и в стихосбирката „Синджеличевите чегарски огньове 26” на литературното сдружение Гласът на корените от Ниш. Нейни кратки приказки се намират сред отбраните и в следващите два конкурса „Черната овца”. Съвместно с колегата си Ратко Ставров и госпожица Доротея Тодоров обявиха поетично-прозаичен сборник „Допир”. Не устоя и на изкушението да се пробва като журналист – от позицията преводач и автор сътрудничи с onlajn списанието EMG магазин, а от време на време публикува текстове и в портала blacksheep.rs.

Без коментар

Оставете коментар