Представяне на българското издание на романа „Паулина” на Наташа Панич на 6 септември в Димитровград

На 6 септември, четвъртък, от 18:00ч., във фоайето на Народна библиотека „Детко Петров” в Димитровград ще бъде представено българското издание на романа „Паулина” на писателката Наташа Панич, която живее и твори в Пирот, с потеклото от димитровградското село Каменица.

Романът „Паулина” разказва историята за майката на Наташа, живяла в двора на българския цар Борис III. Той бе преведен от сръбски на български език от Людмила Йорданова и издаден от ИК „УНИСКОРП”.

На литературното събитие освен Наташа Панич, за книгата ще говори и Елизабета Георгиев от Народната библиотека. Програмата за вечерта включва мултимедийна презентация със снимки на стара София на Венка Рагина от „УНИСКОРП”, която кореспондира с историческия характер на романа „Паулина“. По време на представянето на книгата ще прозвучат музикалните изпълнения на Доротея Тошич и Миа Панич от Пирот.

Представянето на „Паулина” ще бъде повод да се поговори и за други литературни творби на Наташа Панич – романите „Когато любовта закъснее” („Кад љубав закасни”) и „Пътепоказател” („Путоказ”).

  Д. Йеленков

Текстът е част от проекта „Демократично общество – информиран гражданин“, който е съфинансиран от Община Димитровград в рамките на медийния конкурс за 2018 г.

Становищата представени в медийния проект не отразяват становищата на органите, които определиха средства.

Написал/ла

Дияна Йеленков е родена през 1988 год. в Пирот. Основно и средно училище завършва в Димитровград, след което образованието си продължава във Философския факултет в Ниш (специалност сърбистика) и в Нови Сад (където завършва магистърска степен по Сръбска филология: сръбски език и лингвистика). След това се качва във влака и се завръща в Димитровград. Тъй като винаги е била от децата, които предпочитат да си четат книжка под дървото, отколкото да играе на криеница, още от малка се интересува от литературата и езика, особено от диалекта на родния си край. Лексиката на димитровградския говор е било заглавието на магистърската й теза – речник с повече от 2000 думи, които се използват в този местен говор. В свободно време се занимава с писане (главно на проза, а от време на време и на поезия), и с превод на литературни текстове от български на сръбски (а когато иска и обратно). Някога творбите си от детското творчество публикувала в сборника „Радовичев венец”, поетическия сборник „Разиграни сънища” и в детското списание „Другарче”. В по-скоро време някои от текстовете й се появяват в списанието „Недогледи”, което публикува Философският факултет в Ниш, както и в литературните списания „Траг” и „Майдан”. 2015-а и първата половина на 2016-а год. са плодородни за израстване на литераторската й суета – донесоха й втора награда от конкурса „Воислав Деспотов” в Нови Сад, трета от конкурса за сатирична приказка в рамките на „Нушичияда” в Иваница, както и място сред трите наградени приказки от конкурса „Черната овца” (blacksheep.rs); с писанията си заема място и в сборника „Черти и резета 6” (сборник с най-добрите творби от конкурса „Андра Гаврилович” в Свилайнац), както и в стихосбирката „Синджеличевите чегарски огньове 26” на литературното сдружение Гласът на корените от Ниш. Нейни кратки приказки се намират сред отбраните и в следващите два конкурса „Черната овца”. Съвместно с колегата си Ратко Ставров и госпожица Доротея Тодоров обявиха поетично-прозаичен сборник „Допир”. Не устоя и на изкушението да се пробва като журналист – от позицията преводач и автор сътрудничи с onlajn списанието EMG магазин, а от време на време публикува текстове и в портала blacksheep.rs.

Без коментар

Оставете коментар