Представяне на българското издание на романа „Паулина” на Наташа Панич на 6 септември в Димитровград

На 6 септември, четвъртък, от 18:00ч., във фоайето на Народна библиотека „Детко Петров” в Димитровград ще бъде представено българското издание на романа „Паулина” на писателката Наташа Панич, която живее и твори в Пирот, с потеклото от димитровградското село Каменица.

Романът „Паулина” разказва историята за майката на Наташа, живяла в двора на българския цар Борис III. Той бе преведен от сръбски на български език от Людмила Йорданова и издаден от ИК „УНИСКОРП”.

На литературното събитие освен Наташа Панич, за книгата ще говори и Елизабета Георгиев от Народната библиотека. Програмата за вечерта включва мултимедийна презентация със снимки на стара София на Венка Рагина от „УНИСКОРП”, която кореспондира с историческия характер на романа „Паулина“. По време на представянето на книгата ще прозвучат музикалните изпълнения на Доротея Тошич и Миа Панич от Пирот.

Представянето на „Паулина” ще бъде повод да се поговори и за други литературни творби на Наташа Панич – романите „Когато любовта закъснее” („Кад љубав закасни”) и „Пътепоказател” („Путоказ”).

  Д. Йеленков

Текстът е част от проекта „Демократично общество – информиран гражданин“, който е съфинансиран от Община Димитровград в рамките на медийния конкурс за 2018 г.

Становищата представени в медийния проект не отразяват становищата на органите, които определиха средства.

Napisao/la

Dijana Jelenkov rođena je 1988. godine u Pirotu. Osnovnu i srednju školu završila je u Dimitrovgradu, nakon čega nastavlja obrazovanje na Filozofskom fakultetu u Nišu (na osnovnim studijama Srbistike) i Novom Sadu (gde završava master studije na studijskom programu Srpska filologija: srpski jezik i lingvistika). A onda seda u voz i vraća se u Dimitrovgrad. Kako je uvek bila od one dece koja više vole da ispod drveta čitaju knjigu nego da igraju žmurke, odmalena se interesuje za književnost i jezik, i naročito za dijalekat svog kraja. Leksika govora Dimitrovgrada bila je i predmet njenog master rada – rečnika sa preko 2000 reči koje su u upotrebi u ovom lokalnom govoru. U slobodno vreme bavi se pisanjem (uglavnom proze, i povremeno poezije), i prevođenjem književnih tekstova sa bugarskog jezika na srpski (a kada joj dođe, i obrnuto). Nekada davno, radove iz oblasti dečjeg stvaralaštva objavljivala je u zborniku „Radovićev venac“, pesničkoj zbirci „Razigrani snovi“ i dečjem časopisu „Drugarče“. U novije vreme, neki od njenih tekstova pojavili su se u časopisu „Nedogledi“ Filozofskog fakulteta u Nišu, te u književnim časopisima „Trag“ i „Majdan“. 2015. i prva polovina 2016. godine bile su plodne za bujanje književničke sujete – donele su joj drugu nagradu na konkursu „Vojislav Despotov“ u Novom Sadu, treću na konkursu za satiričnu priču u okviru Nušićijade u Ivanjici, kao i mesto među tri nagrađene priče na konkursu magazina Crna ovca (blacksheep.rs); svojim pisanijima zauzela je prostor i u zborniku „Crte i reze 6“ (zbirci najboljih radova sa konkursa „Andra Gavrilović“ u Svilajncu), kao i u poetskom zborniku „Sinđelićeve čegarske vatre 26“ književnog udruženja Glas korena iz Niša. Njene kratke priče našle su se među izdvojenima i na naredna dva konkursa Crne ovce. Zajedno sa kolegom Ratkom Stavrovim i gospođicom Dorotejom Todorov objavila je prozno-poetsku zbirku "Dodir". Nije odolela ni iskušenju da se oproba kao novinar – na poziciji prevodioca i autora sarađivala je sa onlajn časopisom EMG magazin, a povremeno objavljuje tekstove i na portalu blacksheep.rs.

Bez komentara

Ostavi komentar