Stojkov: Ponovo emisija na bugarskom jeziku na RTS-u

Posle više od dve decenije pripadnici bugarske nacionalne manjine u Srbiji ponovo su u prilici da dobiju informativnu TV emisiju na RTS-u.

Kako je za FAR rekao Stefan Stojkov, predsednik Nacionalnog saveta bugarske nacionalne manjine u Srbiji, o tome je razgovarano sa direktorom RTS-a, Draganom Bujoševićem. Postignuta je načelna saglasnost da emisija traje 15 minuta i da ide jednom nedeljno, i to petkom posle 15:00 časova na drugom programu.

Emisiju bi, po njegovim rečima, radili novinari iz već postojećih redakcija i informativnih glasila u Bosilegradu i Dimitrovgradu, i to po dva novinara i po dva snimatelja iz svakog od tih gradova.

This image has an empty alt attribute; its file name is 117-1-1024x683.jpg

Produkcija bi se finansirala iz budžeta Bosilegrada, Dimitrovgrada i Nacionalnog saveta, gde bi svako participirao sa trećinom potrebnih sredstava, dok bi RTS obezbeđivala termin, pokrivenost, frekvenciju i tehniku za emitovanje.

Stojkov je podsetio da je Nacionalni savet insistirao na toj ideji još 2014. i kazao da će već sledeće sedmice u Bosilegradu boraviti komisija RTS-a, kako bi sagledala, kako tehničke, tako i ljudske potencijale za pravljenje i emitovanje jedne takve emisije.

Stefan Stojkov je isto tako rekao, da će sem informacija iz Bosilegrada i Dimitrovgrda, biti emitovane i informacije iz svih drugih sredina, gde žive Bugari u Srbiji, kao i da je sa pravnom službom RTS-a u pripremi sklapanje ugovora o toj emisiiji. On nije mogao da precizia kada će tačno početi njeno emitovanje, ali je izrazio nadu da će to biti relativno brzo.

Za prevod odabrano 35 udžbenika

Govoreći o pitanju prevoda udžbenika na bugarski jezik za đake učenika osnovnih i srednjih škola, Stefan Stojkov je kazao da će biti prevedeni udžbenici po novom planu i programu, za I, II i VI razred osnovne škole i za I razred gimanazije.

Odluka o tome praktično je bila prepuštana nastavnicima i profesorima, koji neposredno rade sa decom i tim učilima. Oni su svoje preporuke za prevod prosledili direktorima obrazovnih institucija u Dimitrovgradu i Bosilegradu, a ovi predsedniku Nacionalnog saveta Bugara u Srbiji Stefanu Stojkovu, koji će sve to dostaviti Ministrstvu obrazovanja.

Stojkov je rekao da se na takav način selekcije za prevod odlučila Komisija za obrazovanje Nacionalnog saveta na svojoj sednici 3. februara ove godine u Bosilegradu. Reč je o 35 naslova ili udžbenika, koji će biti prevedeni sa srpskog na bugarski, naveo je Stojkov i uz priličnu dozu opreza, poželo da najveći deo tog posla bude završen do početka školske 2021/2022. godine.

S. Aleksić

Foto: Stefan Pavić / Facebook

Napisao/la

Въпреки това, че е роден в Пирот през 1955 година, за свое родно място счита Димитровград (Цариброд), където прекарва детството си и завършва основно училище и гимназия. Дипломира се във Философския факултет в Белград. В журналистиката е от 1982 година: най-напред в Радио Белград 202, след това в Радио Бор, накратко в Студио Б, а от август 1984 г. започва работа в Београдска хроника – по-късно Београдски ТВ програм. През лятото 1987 г. минава в Радио Югославия, за да се завърне в Телевизия Белград в декември 1995 година. В момента е журналист в сайта на РТС. Освен в радиото и телевизията, сътрудничи и с вестници, седмичници и периодични издания: „Данас”, „Време”, „Република” – на сръбски език и „Балканите”, „Братство” и „Мост” на български език. Работи и във филми, и един е от инициаторите и ментори на работилницата за антропологическият документален филм „Паметник”, която се проведе на Стара планина през 2008 г. и 2009 г. и в Канижа през 2010 година. Редактира книгата „Бескомпромисният Дудов” през 2003 година, издателство на Дома на културата „Студентски град”, която говори за жизнения път и поетиката на филма на Златан Дудов, великанът на филмовото изкуство.

Bez komentara

Ostavi komentar